Introducing the achievements of Important Records and Heritage (Research Manager: Prof. Kim Dong-min)
- scos
- Hit955
- 2023-04-17
[Dong-A daily report article]
Introducing the achievements of the National Register of Important Records and Heritage of the Cultural Heritage Administration (Research Manager: Professor Kim Dong-min)
Yuji by Ryu Seong-ryong, Contents not in the Annals... Evaluation of historical materials that will fill the gap in the Japanese Invasion of Korea
The Battle of Ugeumchi: The Complete Translation of Munjung Jeokdo
The original text of the Cultural Heritage Administration will be released next year
“Included in the contemporary era... Foundation of follow-up research”
The portrait of Seo Ae Ryu Seong-ryong during the Japanese Invasion of Korea in 1592.
Provided by the Cultural Heritage Administration
“Discuss the enemy's movements with Byeongbu-si and Song Eung-chang of the Ming Dynasty to come up with a plan to quickly advance the military. The police command the generals, arrange the government and righteous army separately, and if the enemies have not yet landed, destroy the enemy ship that has crossed with the naval forces, and if the enemies have already landed, cooperate with the elite soldiers to intercept.”
On April 18, 1593, during the Japanese Invasion of Korea in 1593, the contents of the Yuji given by Seonjo to Seoae Ryu Seong-ryong (1542-1607), a spirit tablet and conductor (the highest military post in the Joseon Dynasty). Two months ago, Jeolla Province observer Kwon Yul (1537-1599) defeated the Japanese enemy at Haengjusanseong Fortress, but no generals around him offered to help him. There are a series of reports that our troops are running away from the battlefield, and the Japanese enemy's power has been increasing, such as a wind lantern. Seonjo ordered Ryu Seong-ryong to preemptively attack the Japanese ship by mobilizing government and righteous army.
● "Contents of government measures at the time of the Imran“
On April 18, 1593, King Seonjo sent Ryu Seong-ryong an instruction to destroy the enemy ship that crossed with the naval forces if the enemy has not yet landed in Busan, and if they have already landed, cooperate with elite soldiers to intercept the Japanese ships. This was not confirmed in other historical materials, such as the Annals of the Joseon Dynasty or Jingbirok written by Ryu Seong-ryong. Provided by the Cultural Heritage Administration
Two books "Yoo Seong-ryong's Family Register-Yuji," was translated into Korean for the first time, which contains a total of 77 items, including 76 Yuji issued by King Seonjo to Ryu Seong-ryong between 1592 and 1607 and one suicide note (an order issued by the king to a military authority).
Since 2018, the Cultural Heritage Administration and Sungkyunkwan University (Head Kim Dong-min) have translated 30 types of ancient documents (1,869,374 characters in total) designated as treasures through the "Important Record Heritage National Translation Project." Through this project, this historical material, which was held by the head family and difficult to access to the general public, was transferred to Korean.
It is evaluated that the Yuji handed down to Ryu Seong-ryong will fill the gap in the study of the history of the Imjin War as it contains detailed countermeasures of the royal court, which are not in the Annals of the Joseon Dynasty. The maintenance of 18 April 1593, which contained countermeasures against the surging Japanese ships, contained a case of coordination that had not been identified in previous records. A day earlier, on April 17, 1593, the Annals said, "Who wouldn't be concerned about the enemy's dispatch of more troops this spring. It is only recorded that "Let the Border Defense Council take action." There are no details in "Jingbirok" and "Seoaejip" left by Ryu Sung-ryong.
In addition, Yuji specifically conveys measures summarized in the Annals regarding military supply measures, requests for reinforcements to the Ming Dynasty, and discussions on repatriation of prisoners. Roh Seung-seok, chairman of Dongguk University's Yeohae Research Institute, who completely translated "Nanjung Ilgi," explained, "This historical material will not only help us analyze the royal court's tactics and success or failure at the time of Imran, but also create a three-dimensional figure history that reverses the flat evaluation of our ancestors.“
The emotions of ancestors, which were not recorded in the central government-run historical records, including the Annals of Seonjo, are also revealed in the maintenance. On March 25, 1593, King Seonjo sent Ryu Seong-ryong to Yuji, saying, "I can't stop crying because the Ming general has already decided to strengthen the Japanese enemy." At that time, the Annals of King Seonjo only said, "Shim Yu-kyung (?~1597) who was an envoy of the Ming Dynasty signed a peace with the Japanese commander and said he would defeat the military by April 8." However, Yuji vividly shows the anger of his ancestors after the strategy to draw cooperation from the Ming army failed.
● Describe of the Battle of Ugeumch
Through this project, "Hamyang Park's Jeongranggongpa Munjungjeon-Naambeop," which contains the Battle of Ugeumchi, which the Donghak Peasant Army protested against the combined forces of Joseon and Japan in 1894, was also completed for the first time. The historical record, which was recorded by Park Joo-dae (1836-1912) who studied abroad in a total of four books from the late Joseon Dynasty to the Japanese colonial period, depicts the wartime situation he heard from the Joseon government at the time. In the November 3, 1894, "When the enemy soldiers (Donghak Peasant Army) tried to cross the hill, they fired 40 or 50 times in unison, and the bodies of the enemy soldiers piled up and filled the mountain." Gong Jung-kwon, a senior researcher at Sungkyunkwan University, said, "It contains the social image of the upheaval of the time, including the eyes of a Confucian scholar who looked at the Donghak Peasant Revolt.“
The treasure "The Relics of Kim Jeong-hee's Family-Chokdokcho," which Chusa Kim Jung-hee (1786-1856) transcribed a letter from a Qing scholar, and the treasure "Artefacts related to Princess Myeongan," which Hyunjong's third daughter, Princess Myeongan (1667-1687) exchanged with the royal family, were also translated into Korean language. Jeong Je-gyu, an expert on tangible cultural properties at the Cultural Heritage Administration, said, "It is meaningful that the foundation for follow-up research on records that honestly contain the social aspects of the time has been laid.“
The Cultural Heritage Administration plans to release the original text and translation of 30 kinds of historical materials translated into Korea on the website of the National Heritage Portal next year.
Reporter Lee So-yeon: always99@donga.com
original article
https://www.donga.com/news/Culture/article/all/20230410/118771933/1